hit the sack | 是撞上麻布袋或「上床睡覺」之意?

hit the sack 是什麼意思呢?hit是「撞」,sack是「麻布袋」。

hit the sack是一個俚語,不是字面上的意思「撞上麻布袋」,而是用於表示「去睡覺」或「上床睡覺」。

這個用法在口語或非正式場合很常聽到,一起用豐富例句學會這個用法吧!

hit the sack用法

 

👩‍🏫快加入Facebook高效英語速學FBIG高效英語速學IG,精選都掌握! 

 

I. hit the sack 用法

  1. 意思:「上床睡覺」或「去就寢」。
  2. 意義:表示準備進入睡眠狀態。
  3. 聯想:這個俚語可能來自於以前是用麻布袋或類似的物品製成的床墊,人們用來睡覺。
  4. 用法:常用於口語交流或非正式場合。
  5. 代換:(1) hit the hay,hay是乾草的意思,聯想與hit the sack類似。(2) go to bed

 

II. hit the sack 例句

 

After a long day at work, I can’t wait to hit the sack.

(在工作了一整天後,我迫不及待地想去睡覺。)

→ 可代換成hit the hay或go to bed

 

It’s getting late. I think I should hit the sack soon.

(時間已經很晚了,我想我應該很快去睡了。)

→ 可代換成hit the hay或go to bed

 

I had a great time at the party, but now I need to hit the sack.

(我在派對上玩得很開心,但現在我需要去睡覺了。)

 

I’m feeling exhausted. It’s time to hit the sack and get some rest.

(我感到筋疲力盡。是時候去睡覺休息一下了。)

 

After studying for hours, I’m ready to hit the sack and recharge.

(經過幾個小時的學習,我準備去睡覺休息一下,恢復精神。)

 

 

Tomorrow is an early morning, so I better hit the sack now.

(明天早上要早起,所以我最好現在就去睡覺。)

 

I can’t seem to fall asleep. Maybe I’ll read a book before hitting the sack.

(我似乎無法入睡。也許在睡覺前我會讀一本書。)

 

After a long road trip, all I want to do is hit the sack and get a good night’s sleep.

(經過一段長途旅行,我想做的就是去睡覺,好好休息一晚。)

→ 可代換成hit the hay或go to bed

→ all I want to do is + 原V意思是「所有我想做的事就是…」,用法請見此

 

It’s been a hectic day. I’m going to hit the sack early tonight.

(今天過得很忙碌。我今晚要早點上床睡覺。)

 

I’ve finished all my tasks for the day. Now it’s time to hit the sack and recharge for tomorrow.

(我完成了今天所有的任務。現在是時候去睡覺,為明天充電了。)

 

📜 多益文法相關連結:

 

📜 歷年學測作文題目與寫作提示:

📜 歷年學測 翻譯 連結

📜 歷年指考英文 翻譯 連結:

📜 大考英文翻譯練習連結:

📜 英文字首相關用法特輯:

📜 歷年學測指考 考古題單字懶人包:

📜 學測必背片語 特輯:

📜 假設語氣相關用法連結:

📜 表示程度和結果的用法特輯:

📜 間接問句相關用法特輯:

📜 歷年學測指考 考古題單字懶人包:

📜 與 倒裝句 相關的連結

📜 被動語態的相關連結:

📜 歷年指考作文題目與寫作提示:

 

error: Content is protected !!
%d 位部落客按了讚: