102學測翻譯 詳解與技巧-主題「高房價」

102學測翻譯主題是貼近生活的「高房價」

重點分析與提醒:二題時態不同,要注意判斷。102學測翻譯 第1題:要留意的詞彙「對…產生影響」、「高房價」;第2題:注意句子連接,要留意的詞彙有「推出政策」、「滿足需求」。

一起來看看吧![學測翻譯歷屆考古題懶人包指考翻譯歷屆考古題懶人包學測翻譯模擬題全 懶人包]

 

👩‍🏫快加入Facebook高效英語速學FBIG高效英語速學IG,精選都掌握! 

 

102學測翻譯

在開始翻譯前先了解學測翻譯作答技巧,作答可以快、狠、準,分數輕鬆get!

1. 都會地區的高房價對社會產生了嚴重的影響。

  1. 主要結構:S + V + O
  2. 表示「已經產生了」,時態用完成式have created/led to或過去式created/led to
  3. 分析:都會地區的高房價對社會產生了嚴重的影響
    = 先定位出動詞「對…產生影響」,確定主詞是「高房價」,受詞是「社會」。
  4. 詞彙:高房價 high house/housing prices,都會地區 in urban/city areas,對…產生影響:create/lead toeffects/impacts on,嚴重的 serious
  5. 參考解答:

The high house/housing prices in urban/city areas have created/led to serious effects/impacts on the society.

 

2. 政府正推出新的政策,以滿足人們的住房需求。

  1. 主要結構:S + V + O
  2. 表示「正」在發生,時態用現在進行式
  3. 分析:政府正推出新的政策,以(to) 滿足人們的住房需求。
    = 先定位出動詞「正推出」,確定主詞是「政府」,受詞是「政策」。注意,二句之間需要有連接的元素,「以」表示目的,用「in order to + 原V」或「to + 原V」表示   [註:「,以」的句型目前出現過在110年學測翻譯104年學測翻譯102年學測翻譯中]
  4. 詞彙:政府 the government,推出政策 launch/put forward policies,滿足需求 meet/satisfy one’s needs/demands,住房的housing
  5. 參考解答:

The government is launching/putting forward new policies (in order) to meet/satisfy people’s housing needs/demands.

 

要在30分鐘內寫完漂亮作文、翻譯得6-8分,絕對需要強大的作文寶典+實用的句型翻譯書。推薦博客來網路書店:

🎯 作文:超核心大考英文寫作(寂天):由基礎到高階的順序開始,分為八大單元,一步步教授寫作技巧,提供重點字彙與主題模版,搭配練習可仿寫,適合從基礎寫作框架開始架構者。

🎯句型:大考英文句型GO(三民):這本書列出所有大考中常見與易混淆的句型,分成16章節,每小節都有大考實例與經典例句,搭配詳細用法講解與不同題型的練習,並有隨堂評量附冊馬上檢測成效,是增進翻譯與寫作的超強工具書!大力推薦!

🎯 作文:迎戰108新課綱:英文作文必考題型各個擊破(常春藤):教授基本到高階的寫作技巧、不同類型與主題的文體、針對五大題型「圖表、看圖、書信」等。內容多元、完整,提供大量題目與範文。

🎯 翻譯:大考翻譯實戰題本:以主題為單元,題目兩兩一組,依照大考方式出題,提供漂亮詞彙與實用句型。

📜 歷年學測 翻譯 連結

📜 歷年指考英文 翻譯 連結:

📜 大考英文翻譯練習連結:

📜實用高分寫作連結:

📜 歷年學測指考 考古題單字懶人包:

📜 學測必背片語 特輯:

 

 

error: Content is protected !!
%d 位部落客按了讚: