in the wind| 除了在風中,也有「即將發生」之意嗎?

in the wind 有什麼意思呢?除了常見的「在風中」的意思,還有其他的用法嗎? 就像某東西在風中的意思一樣,可想成風吹過地面,…
in the wind 有什麼意思呢?除了常見的「在風中」的意思,還有其他的用法嗎? 就像某東西在風中的意思一樣,可想成風吹過地面,…
hit the sack 是什麼意思呢?hit是「撞」,sack是「麻布袋」。 hit the sack是一個俚語,不是字面上的意思「撞上麻布袋」,而是…
let the cat out of the bag 從字面上解釋是「讓貓從袋子跑出來」。有沒有覺得常在電影或小說中看過?實際上是什麼意思呢? 這…
ring a bell 有哪些用法?ring是動詞,有「按鈴」或「敲鐘」的意思,bell是名詞,意思是「鈴鐺」或「鐘」。 ring a bell可當敲…
a fish out of water 「不在水裡的魚」是什麼意思? 這個俚語的意思很容易想像,聯想是將一隻魚從水中取出,使其置身於不自然…
see through 是什麼意思?如果想對處在困境的朋友表達陪伴和支持,要怎麼說?答對了!用see sb through就對了!這是個對親人或…
學測必背片語系列8 有哪些?本系列片語聚焦在各版本英文第三~四冊的難度。 Part 1有常用的depend on (依賴)、at the risk of (…
out of the blue 是常聽到的英文俚語。是什麼意思呢?跟藍色有關係嗎? 答案是跟藍色一點關係也沒有,out of the blue是表示事…
once in a blue moon 是個英文俚語,是什麼意思?「曾經在藍月亮裡」? 答案是,這個俚語跟藍月亮沒有關係,但可以從這方面去聯…